Szymon Kurpiewski



    Prysznic, 2009, olej na płótnie
    Shower, 2009, oil on canvas


Szymon Kurpiewski na obrazach Plaża i Prysznic (2008) przedstawia obejmującą się parę dwóch młodych mężczyzn na plaży oraz pod prysznicem. Na tych anonimowych portretach zmysłowość ciał przeniknięta jest emocjami, widać że jest to sztuka na temat związku i uczuć, która powstała z inspiracji osobistymi przeżyciami artysty po rozstaniu z partnerem. Obrazy olejne wykonane są w oparciu o fotografie, które artysta przenosi na płótno z pamięci, dokonując halucynogennego uproszczenia formy. Ta transformacja oddaje sposób widzenia, który jest obecny we wspomnieniach w miarę upływającego czasu, gdy szczegóły rozmywają się i pozostaje esencja doświadczenia wspólnej bliskości i wzajemnego pragnienia. Deformacja cielesnej figuracji wynika z tego subiektywnego procesu pamięci, zapominania i bycia zapominanym, a jednocześnie chęci uwiecznienia tego specjalnego momentu bycia razem. Na obrazach wygląda to tak, jakby postaci falowały pod wodą i tonęły.

fragmenty tekstu z książki ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska Pawła Leszkowicza, tłumaczenie: Marcin Łakomski.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Szymon Kurpiewski’s paintings Plaża (Beach) and Prysznic (Shower, 2008) depict an embracing couple of young men on the beach and in the shower. In these anonymous portraits, the sensuality of the bodies is filled with emotion: clearly, these works are about relationships and feelings inspired by the artist’s personal experience of a partner leaving. The oil paintings are based on photos, which the artist reproduces on the canvas from memory in a hallucinatory simplification of forms. The transformation represents the working of memory, as the passage of time blurs details and all that remains is the essence of the experience of a shared closeness and mutual desire. The deformed figuration of bodies is a product of the subjective process of memory, forgetting and being forgotten, and the need to perpetuate the special moment of togetherness. The figures in the paintings seem to be floating under water, sinking…


text excerpt from ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska by Paweł Leszkowicz,
translation: Marcin Łakomski.




Read more

Premiera książki

Read more

Stasys Eidrigevicius



    PUNK z cyklu Proces Fresson, 2003, fotografia, 84×56 cm
    PUNK from the series Process Fresson, 2003, photograph


W fotografii ciekawe poszukiwania w obszarze erotycznych pejzaży męskiego ciała prowadzi ostatnio Stasys Eidrigevicius. Jest to malarz starszego pokolenia o litewskim pochodzeniu, który zyskał w Polsce wielką popularność, malując obrazy androgynicznych twarzy w charakterystycznych maskach. Podobny rodzaj zamaskowania artysta przenosi na swe akty męskie, skupiając się wyłącznie na ciele, a nie na obliczu. Jego ujęcia aktu są fragmentaryczne, jak na rewelacyjnej surrealistycznej fotografii On (2003), będącej fetyszystycznym zbliżeniem na stopy i dłonie.


fragmenty tekstu z książki ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska Pawła Leszkowicza, tłumaczenie: Marcin Łakomski.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

In search of symbolic homoerotic male nude which transcends ordinary realism of the body, let us move from the youngest generation to senior artists who are coming out of the closet. In photography, Stasys Eidrigevicius explores erotic landscapes of the male body. The painter of an older generation is of Lithuanian origin and has won great popularity in Poland with paintings of androgynous faces in masks. Eidrigevicius uses masks in his male nudes, which focus on the body, not the face. His male nudes are fragmentary: the excellent Surrealist photography On (He, 2003) is a fetishist close-up of feet and hands.

text excerpt from ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska by Paweł Leszkowicz,
translation: Marcin Łakomski.




Read more

Mateusz Gryzło



    Jaśki, 2009, technika własna, 37×37 cm
    Pillows, 2009, mixed media


(...) u najmłodszego pokolenia artystów widać wyraźnie, iż do ekspresji gejowskiej erotyki i tematyki podchodzą z humorem, jak do pewnego rodzaju podniecającej i lekkiej gry stereotypami oraz ikonicznymi znakami pożądania i fantazji. Najlepszym przykładem mogą być różnorodne prace tworzone przez Mateusza Gryzło. Artysta wykonuje autorskie erotyczne rysunki, np. I love you more than my teddybear (2008/2009), ukazujący popularny typ owłosionego „misia” i jego młodego „gładkiego” adoratora w penetracyjnym uścisku. W repertuarze artysty znajduje się także ceramika z wydrukowanymi na dnie talerzy pornograficznymi cytatami – specyficzna trawestacja greckiego wazowego malarstwa homoerotycznego, jak i ornamentalne tekstylne rozety wykonane z przeplecionych sylwetek muskularnych ciach.

fragmenty tekstu z książki ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska Pawła Leszkowicza, tłumaczenie: Marcin Łakomski.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The youngest generation of artists treats its expression of gay erotics and gay themes humorously like an exciting easy game with stereotypes and iconic signs of desire and imagination. For example, Mateusz Gryzło creates a multitude of different works including erotic drawings like I love you more than my teddybear (2008/2009) which shows the token hairy bear and his young smooth lover in a penetrative embrace. Gryzło also makes ceramics with pornographic quotations imprinted on plates in a travesty of Greek homoerotic vase paintings, and textile rose ornaments made up of intertwined silhouettes of muscular men. Gryzło “sews” good night with cushions printed with gay fantasies of naked studs, embracing seamen, masturbating twinks, and oral sex. Each scenario is represented by a simple icon like a sex shop logo for lovers of the male body.

text excerpt from ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska by Paweł Leszkowicz,
translation: Marcin Łakomski.




Read more

Sławomir Belina



    fotografia z cyklu Warszawskie upadki i powstania, 2007
    Warsaw Fallings and Uprisings, series of photographs, 2007


Sławomir Belina wykonuje setki migawkowych fotografii z organizowanych przez siebie „domówek”, czyli gejowskich orgii w domu, na które zaprasza facetów poznanych przez Internet. Fotografuje wszystko, ale w taki sposób, aby zasłonić twarze uczestników orgii i pokazać porażające kompozycje z ciał i ich fragmentów. Małe fotografie luźno zawieszone pokrywają całe ściany, na których są eksponowane niczym mozaika pożądania z męskich ciał w konwulsji kopulacji. Taka kompozycja homorozkoszy zawisła w 2008 w warszawskim lokalu Krytyki Politycznej.

fragmenty tekstu z książki ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska Pawła Leszkowicza, tłumaczenie: Marcin Łakomski.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Sławomir Belina makes hundreds of snapshots of orgies at his home. He invites guys he meets online, and takes photos which do not reveal their faces but expose shocking compositions of bodies and body parts. Small freely hanging photos cover walls, exposed like a mosaic of desire for male bodies convulsed by copulation. A composition of homo-pleasures was presented on the Krytyka Polityczna premises in Warsaw in 2008.

text excerpt from ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska by Paweł Leszkowicz,
translation: Marcin Łakomski.




Read more

Wojciech Ćwiertniewicz



    Bez tytułu (35), 2000, akryl na sklejce, 23×18 cm
    Untitled (35), 2000, acrylic on plywood


Artysta oferuje nam cały zakres kształtów, niezwykłe bogactwo natury ciała, wypierane i zasłaniane przez kulturę. Nie ma tu jednak pornografii, gdyż brak jest erekcji, penisy są odsłonięte w swej zwisającej bezbronności. Penis niebędący w erekcji stanowi prawdziwe tabu lub łączony jest ze śmiesznością. Jest po prostu częścią ciała, a nie fallicznym symbolem władzy, do którego jesteśmy przyzwyczajeni. A jednak wciąż stanowi epicentrum męskości!

Jest coś w tym malarstwie, co pozwala zobaczyć mężczyzn na nowo lub po raz pierwszy naprawdę, pomimo całej „wysokiej i niskiej” historii aktu męskiego, tak marginalnej w sztuce polskiej. Wojciech Ćwiertniewicz jest pierwszym artystą w historii polskiego malarstwa, który naprawdę widzi, czuje i oddaje męskie ciało w jego pełni.


fragmenty tekstu z książki ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska Pawła Leszkowicza, tłumaczenie: Marcin Łakomski.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The artist presents a whole range of shapes, an unusual abundance of corporal nature, repressed and concealed by culture. However, this is no pornography as there are no erect penises: these penises are uncovered in their pendulous vulnerability. A soft penis is a real taboo or is considered ridiculous. It is simply a body part, not the usual phallic symbol of power. And yet it remains the epicentre of masculinity!

There is something in these paintings that affords a new look at men, the first genuine look, notwithstanding the whole “high and low” history of the male nude, marginal as it is to Polish art. Wojciech Ćwiertniewicz is the first artist in the history of Polish painting to really see, feel, and depict the male body in its full glory.


text excerpt from ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska by Paweł Leszkowicz,
translation: Marcin Łakomski.




Read more

Przedpremierowo


miękka wersja okładki

Album zgodnie z tytułem ART PRIDE wychodzi z afirmatywnego i emancypacyjnego założenia: „too gay is good”. Natomiast estetyka gejowska jest jedną z równoprawnych oraz równoważnych stylistyk i narracji występujących w postmodernistycznej kulturze i demokratycznym społeczeństwie. Mało tego – często to właśnie w niej tkwi awangardowy i rewolucyjny potencjał sztuki, w zależności od tła społecznego i politycznego. W polskim kontekście, gdzie homofobia bywa częścią oficjalnej polityki, a społeczeństwo ma heteronormatywny charakter, kultura gejowska posiada właśnie ten wywrotowy aspekt. Dlatego trzeba pisać o estetyce i polityce sztuki gejowskiej w Polsce.

Album ART PRIDE. Gay Art from Poland w autorskim wyborze Pawła Leszkowicza to dwujęzyczna książka prezentująca polską sztukę gejowską od lat 70-tych do 2010 roku. Ponad 150 ilustracji, 40 artystów i obszerny komentarz Autora czynią z albumu wydarzenie przełomowe.

As the title ART PRIDE has it, this album takes the affirmative emancipatory perspective: too gay is good. Gay aesthetics is one of many equally important styles and narrations of Postmodern culture and democratic society. More than that, depending on the social and political context, it often unlocks the avant-garde revolutionary potential of art. In the Polish context, where homophobia is part of official politics and society is strongly heteronormative, gay culture has a subversive potential. This is why it is important to write about the aesthetics and politics of gay art in Poland.

The album ART PRIDE. Gay Art from Poland, prepared by Paweł Leszkowicz, is a trilingual selection by the Author presenting Polish gay art from 1970s to 2010. Over 150 pictures, 40 artists and an in-depth commentary by Leszkowicz make this album a landmark publication.


Na blogu zaprezentujemy najciekawsze dzieła i zjawiska omawiane w albumie Pawła Leszkowicza oraz będziemy publikować wszystko co na temat albumu napisano a także zaprosimy na wydarzenia z nim związane. Zapraszamy też na stronę wydawnictwa, gdzie więcej o albumie, o Autorze i innych naszych działaniach. Oczywiście książkę można zamówić w przedsprzedaży na stronie.
Read more

Krzysztof Malec



    Akt, 1994, gips, wys. 191 cm (fot. Jan Gaworski, Muzeum ASP w Warszawie)
    Male Nude, 1994, plaster, height 191 cm
    (photo by Jan Gaworski, courtesy of the Academy of Fine Arts Museum, Warsaw)


W III RP w sztuce lat 90. zaczynają pojawiać się młodzi artyści, których możemy zaliczyć do pierwszego pokolenia sztuki gejowskiej w Polsce. Jeszcze na granicy pomiędzy sztuką kodu homoerotycznego a otwartej tożsamości homoseksualnej. W takiej ambiwalentnej pozycji znajduje się twórczość przedwcześnie zmarłego rzeźbiarza Krzysztofa Malca (1965-2002). Jego gipsowy Akt męski z 1994 roku stanowi kolejną interpretację Dawida Michała Anioła - tym razem z niezwykle mimetycznym odtworzeniem genitaliów. Rzeźba może stanowić ciekawe połączenie autoportretu/portretu i klasycznego arcydzieła sztuki, realne i idealne ciało zlewają się w niej. Tworzy to nową jakość, w której homoerotyczna ikona sztuki przeniknięta jest konkretną fizycznością męską.

fragmenty tekstu z książki ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska Pawła Leszkowicza, tłumaczenie: Marcin Łakomski.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Young artists of the 1990s in the Third Republic were the first generation of gay art in Poland, still treading the line between homoerotic code and openly gay identity. The ambivalent position is characteristic of the work of the prematurely deceased sculptor Krzysztof Malec (1965-2002). His Akt męski (Male Nude, 1994) is a reinterpretation of Michelangelo’s David sporting mimetically rendered genitals. The sculpture is an interesting combination of self-portrait, portrait, and a classical masterpiece, where the real body and the ideal body converge in a new way. The homoerotic icon is permeated with very physical masculinity.

text excerpt from ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska by Paweł Leszkowicz,
translation: Marcin Łakomski.




Read more

Marian Czapla



    Ukrzyżowanie dla Bogdana, 2008, akryl na płótnie
    Crucifixion for Bogdan, 2008, acrylic on canvas


Drugim [po Sempolińskim] przedstawicielem tej specyficznej „gejowskiej ars christiana” jest warszawski malarz starszego pokolenia - Marian Czapla. Od lat 70. do dzisiaj maluje on cykle Ecce homo i Ukrzyżowanie, które oparte są na ekspresjonistycznej figurze potężnego nagiego mężczyzny, którego muskularne ciało oddane jest poprzez masywne bryły uwydatniające pośladki i mięśnie ramion. Z czerni krocza wyłaniają się genitalia. Artysta maluje nagich modeli, a jego święci to twarde i atletyczne typy robotników. Chrystus u Czapli często jest zupełnie nagi, a Pieta to kompozycja z dwóch nagich mężczyzn zastygłych w objęciach.

fragmenty tekstu z książki ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska Pawła Leszkowicza, tłumaczenie: Marcin Łakomski.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Marian Czapla, a painter of an older generation who lives and works in Warsaw, is another representative of this unusual “gay ars christiana”. Since the 1970s, Czapla has been creating the series Ecce homo and Ukrzyżowanie (Crucifixion), based on an expressionistic figure of a towing nude man whose muscular body is represented by bulky shapes of the buttocks and the arms. The genitals emerge from a dark crotch. The artist paints nude models; his saints are tough and athletic worker types. Czapla’s Christ is often naked, his Pieta is a composition of two nude men embracing each other.

text excerpt from ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska by Paweł Leszkowicz,
translation: Marcin Łakomski.




Read more

Krzysztof Niemczyk



    Krzysztof Niemczyk w niedzielny poranek (niemal) nagi bierze kąpiel
    w fontannie na Rynku przed kościołem Mariackim.
    (zdjęcie z archiwum Anki Ptaszkowskiej, dzięki uprzejmości wydawnictwa Ha!art)

    On a Sunday morning (almost) naked Krzysztof Niemczyk bathes in Cracow's
    Market Square fountain next to St. Mary's Church.
    (photo from the archives of Anka Ptaszkowska, courtesy of Ha!art Publishing House)


Krzysztof Niemczyk może być symbolem artysty niezależnego, jak i ostatnim błękitnym ptakiem krakowskiej bohemy - świata, którego już nie ma. Jego legenda rozwija się ostatnio ponownie, po latach zapomnienia i odrzucenia, dzięki publikacji przygotowanej przez Ankę Ptaszkowską pt. Traktat o życiu Krzysztofa Niemczyka na użytek młodych pokoleń, (ha!art., Kraków 2007). Ten poeta, pisarz, muzyk, malarz i genialny akcjonista również połączył swą sztukę z życiem i zapłacił za to wysoką cenę. Krakowski Krzysiu, nie miał bowiem takiego szczęścia jak Krzyś Jung w Warszawie tworzący w bezpiecznej oazie Galerii Repassage. Świat sztuki nie przyjął w pełni Niemczyka i od lat 70. wyrzucił go poza swe ramy, na margines! Łaska Tadeusza Kantora i Galerii Krzysztofory była bowiem krótkotrwała, gdy okazało się, że Niemczyk jest zbyt radykalny i charyzmatyczny jak na przestarzałą formułę krakowskiej awangardy. A w tamtym okresie takie odtrącenie było tragiczne, gdyż w PRL-u rama wydarzeń artystycznych dawała ochronę niekonwencjonalnym działaniom i stylowi życia. Gdy parasol sztuki zniknął, pojawiały się kłopoty z milicją i zakładem psychiatrycznym. Taki los spotkał Krzysztofa Niemczyka, autora fascynujących akcji ulicznych, które wykonywał w Krakowie w drugiej połowie lat 60.

fragmenty tekstu z książki ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska Pawła Leszkowicza, tłumaczenie: Marcin Łakomski.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Krzysztof Niemczyk could be a symbol of independent artist and the last representative of the bohemian world of Kraków, long since disappeared. After years of oblivion and rejection, the myth has been revived by Anka Ptaszkowska’s Traktat o życiu Krzysztofa Niemczyka na użytek młodych pokoleń, (Treaty on the Life of Krzysztof Niemczyk for the Benefit of the Young Generation, ha!art, Kraków 2007). The poet, writer, musician, painter and brilliant action artist turned his life into art and paid a high price. Krzyś from Kraków was not so lucky as Krzyś Jung in Warsaw in a safe haven of the Repassage Gallery. The world of art did not accept Niemczyk but marginalised him since the 1970s. Tadeusz Kantor and the Krzysztofory Gallery were not generous enough as Niemczyk turned too radical and charismatic for the obsolete avant-garde concepts cherished in Kraków. At that time, rejection like this was tragic because the umbrella of art events protected unconventional behaviour and lifestyle in the People’s Republic. When the umbrella of art folded, artists were persecuted by the police and put in psychiatric hospitals, which is what awaited Krzysztof Niemczyk, the author of fascinating street actions in Kraków in the late 1960s.

text excerpt from ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska by Paweł Leszkowicz,
translation: Marcin Łakomski.




Read more

Krzysztof Jung



    Św. Sebastian, lata 90., długopis niebieski, cienkopis czarny,
    karton kredowany kremowy, 49×35 cm (fot. muzeum ASP w Warszawie)
    Saint Sebastian, 1990s, pen and gelpen on cardboard
    (courtesy of the Academy of Fine Arts Museum in Warsaw)


Prekursorem polskiej sztuki gejowskiej jest artysta performer Krzysztof Jung (1951-1998) związany w latach 70. z kontrkulturową warszawską galerią Repassage . W performansach Junga, których świadectwem są fotografie, widać fascynacje nagością ciała, w szczególności męskiego ciała traktowanego w sposób estetyczny. W wizualności PRL-u męskie ciało było deformowane i zasłaniane, a dzięki Krzysztofowi Jungowi piękno męskiego ciała przetrwało w purytańskim socjalizmie. W performansach artysty pojawiał się temat dialogu partnerskiego pomiędzy dwoma mężczyznami, refleksja o związku między nimi, jak również wydostawanie się z pętających i represyjnych więzów. Akcje artysty, w których sam brał udział, były formą seksualnej kontrkultury w PRL-u. Już w sztuce Junga widać cechy charakterystyczne dla sztuki gejowskiej: dominację aktu męskiego, erotyczne spojrzenie na męskie ciało i relacje intymne pomiędzy mężczyznami, narcystyczny autoportret oraz problematyką społeczną związaną z represją.

fragmenty tekstu z książki ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska Pawła Leszkowicza, tłumaczenie: Marcin Łakomski.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Krzysztof Jung (1951-1998) stands as precursor of Polish gay art. In the 1970s, Jung was affiliated with the Warsaw counter-cultural gallery Repassage. His performances, recorded in photographs, reveal fascination with the nude body, especially the male body as an aesthetic object. The visual conventions of the People’s Republic of Poland distorted and veiled the male body. Krzysztof Jung preserved the beauty of the male body in puritanical Socialism. His performances raised the issue of dialogue between two male partners, reflected on their mutual relations, and freed them from oppressive bounds. Jung’s performances were a form of sexual counterculture in the old system. His art has certain traits typical of gay art: predominance of the male nude, an erotic gaze cast at the male body and intimate relations between men, narcissistic self-portrait, and social oppression.

text excerpt from ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska by Paweł Leszkowicz,
translation: Marcin Łakomski.




Read more

Tomek Kawszyn



    3 Gracje, 2006, tkanina, żywica epoksydowa
    Three Graces, 2006, textile, resin


Odsłaniając różne historie i aspekty tematyki homoseksualnej w polskiej sztuce współczesnej, posłużę się metodą trzech odsłon i rozpinania. Będą to akty uwalniania treści oraz materiałów wciśniętych i ukrytych pod różnego rodzaju kodami, konwencjami i celową niepamięcią. Metafora rozpinania rozporka i uwalniania erekcji jest trafiona, gdyż - zgodnie z psychoanalitycznym założeniem o libidalnej naturze kreatywności i sztuki - stanowi to uwalnianie zamkniętej, tłumionej męskiej (homo)seksualności i jej artystycznej ekspresji.

Trzy Gracje (2006) to dzieło Tomka Kawszyna, które posłużyło jako swoisty model kompozycji i symboliki tego tekstu. Za kobiecym i mitologicznym tytułem kryje się maskulinistyczna i fetyszystyczna realizacja o porażającym erotycznym działaniu. Trzy Gracje to trzy tekstylne obiekty o korporacyjnej aurze umieszczone obok siebie. Są to męskie, czarne i eleganckie spodnie od garnituru, ucięte na wysokości ud i, niczym reliefy, zawieszone na ścianie. Spodnie są wypchane i ciasno opięte na męskich biodrach. Uwypuklenie ciała odznacza się najbardziej na wysokości rozporka. Wyraźnie odznaczają się masywne odciski sugerujące i obiecujące erekcję lub duże genitalia. Efekt ten nasila się, gdy oglądamy rzeźbę z profilu i zbliżamy do niej twarz.

Pierwszy rozporek Trzech Gracji właśnie rozpięliśmy, jest on związany z teorią i założeniami ART PRIDE. Drugi zaczniemy otwierać za chwilę, aby zajrzeć do przeszłości. Za trzecim kryje się najbardziej obfita i eksplodująca współczesność.


fragmenty tekstu z książki ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska Pawła Leszkowicza, tłumaczenie: Marcin Łakomski.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

In uncovering different histories and aspects of homosexual themes in Polish contemporary art, I will use the method of three unveilings and an unzipping, the acts of releasing content and material tucked away and hidden in codes, conventions and purposeful forgetting. The metaphor of unzipping and releasing an erection is very much to the point: according to the psychoanalytical assumption of the libidinal nature of creativity and art, it represents the release of closed and oppressed male (homo)sexuality and its artistic expression.

The composition and the symbolism of this essay calls on Tomasz Kawszyn’s Trzy Gracje (Three Graces, 2006) as a model. The work with this feminine, mythological title is masculine and fetishistic with a powerful erotic charge. The three graces are three textile objects with a corporeal aura placed one next to another: elegant black men’s suit pants with legs cut off at thighs, hanged on the wall like reliefs. The pants are stuffed and they cling tightly to the male waist, each pair with a prominent bulge under the zipper: massive shapes which suggest and promise an erection or large-sized genitals. The effect is augmented when the sculpture is regarded in profile and at a close distance.

We have just unzipped one of the three graces: the theory and assumptions of ART PRIDE. We will soon unzip the second grace to look back into the past. The third zipper conceals the most abundant and explosive contemporary art.


text excerpt from ART PRIDE. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska by Paweł Leszkowicz,
translation: Marcin Łakomski.




Read more

Autor: Paweł Leszkowicz

    photo: Piotr Żyliński

Krytyk, eseista i wykładowca sztuki współczesnej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Studiował historię sztuki, gender studies i dziennikarstwo na UAM w Poznaniu, Courtauld Institute of Art w Londynie i New School University w Nowym Jorku. Obszarem jego specjalizacji i publikacji są studia nad seksualnością oraz współczesna sztuka i kultura wizualna i towarzyszące im refleksje krytyczne. Drukowany przez New York University Press, Wielką Encyklopedię PWN, Magazyn Sztuki i Museo Fortuny na Biennale Weneckim 2003. W 2001 roku ukazała się jego książka „Helen Chadwick. Ikonografia podmiotowości” poświęcona psychoanalitycznej krytyce sztuki. W 2005 roku wraz z Tomkiem Kitlińskim wydał książkę „Miłość i Demokracja. Rozważania o kwestii homoseksualnej w Polsce” (Wydawnictwo Aureus). Kurator sztuki współczesnej, autor wystawy „Miłość i Demokracja” eksponowanej w 2005 roku w Poznaniu a w 2006 roku w Gdańsku, w 2010 roku zaprasza nas na wystawę Ars Homo Erotica i prezentuje album ART PRIDE. Gay Art from Poland.

Art historian and curator specialising in contemporary art and queer rights. Pioneer researcher of art and homosexuality in Poland. Leszkowicz created exhibitions and catalogues about art and sexual diversity: Love and Democracy (2005, 2006), GK Collection (2007), Empire of the Senses (2007), Vogue (2009), Ars Homo Erotica (2010). For us - author of ART PRIDE.



Read more

Art Pride - Dane książki

okładka w wersji twardej       okładka w wersji miękkiej

tytuł: Art Pride. Gay Art from Poland. Polska sztuka gejowska

autor: Paweł Leszkowicz
tłumaczenie: Marcin Łakomski (j. angielski)
redaktor wydania: Wojciech Szot
korekta: Marcin Teodorczyk, Marcin Pietras, Artur Bogdanowicz
grafika, typografia i skład: Bartek Matusiak

-------------------------------------------------------

liczba stron: 180

ISBN:
978-83-9269684-1 – miękka okładka
978-83-9269685-8 – twarda okładka

cena:
twarda okładka – 100 zł
miękka okładka – 70 zł
Read more

Art Pride - English info

Read more

Art Pride - Patroni



Read more

Materiały promocyjne | Downloads

Wersja polska:
aby pobrać wybrane pliki, kliknij na linku prawym przyciskiem myszy,
i wybierz opcję 'zapisz link (obiekt docelowy) jako...'


1. informacje prasowe (format 
doc | pdf)
2. reprodukcje wybranych prac z ART PRIDE (archiwum rar, ~6MB)

3. okładka ART PRIDE - 100dpi, 305x410mm, ~300KB (wersja miękka | twarda)
4. okładki w wersji do druku (format rar
5. fragment tekstu Pawła Leszkowicza (format doc | pdf)
6. bannery reklamowe linkujące do tej strony: patrz poniżej.


English version:
if you wold like to download certain file, please right-click on the chosen link,
and choose option 'save link (object) as...'


1. press info (doc | pdf)
2. choice of some pictures from ART PRIDE - (rar archive, ~6MB)
3. covers of ART PRIDE - 100dpi, 305x410mm, ~300KB (paperback | hardcover version)
4. excerpt from the text by Paweł Leszkowicz (doc | pdf)
5. flash banners redirecting to this blogsite: see below


Banery animowane (swf) | Flash banners - polish (swf):
pobierz oryginalne pliki do umieszczenia na własnym serwerze,
lub skorzystaj z gotowych kodów do osadzenia wybranego banera na swojej stronie


1. 750x100px (poniżej zmniejszony do 600x80px | here: resized to 600x80px)

link do pliku | link to the file

kod do wstawienia na stronę | embed code:
<object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
  codebase="http://active.macromedia.com/flash6/cabs/swflash.cab#version=6,0,0,0"
  id="artpride_750x100" width=750 height=100>
<param name=movie value="artpride_750x100.swf">
<param name=quality value=autohigh>
<param name=bgcolor value=#BC0020>
<param name=wmode value=window>
<embed src="http://files.gildia.pl/reklama/abiekt/artpride_750x100.swf" quality=autohigh bgcolor=#BC0020
width=750 height=100 wmode=window type="application/x-shockwave-flash"
pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer">
</embed></object>

2. 160x215px

link do pliku | link to the file

kod do wstawienia na stronę | embed code:
<object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
  codebase="http://active.macromedia.com/flash6/cabs/swflash.cab#version=6,0,0,0"
  id="artpride_160" width=160 height=215>
<param name=movie value="artpride_160.swf">
<param name=quality value=autohigh>
<param name=bgcolor value=#BC0020>
<param name=wmode value=window>
<embed src="http://files.gildia.pl/reklama/abiekt/artpride_160.swf" quality=autohigh bgcolor=#BC0020
width=160 height=215 wmode=window type="application/x-shockwave-flash"
pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer">
</embed></object>

3. 110x110px

link do pliku | link to the file

kod do wstawienia na stronę | embed code:
<object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"
  codebase="http://active.macromedia.com/flash6/cabs/swflash.cab#version=6,0,0,0"
  id="artpride_110" width=110 height=110>
<param name=movie value="artpride_110.swf">
<param name=quality value=autohigh>
<param name=bgcolor value=#BC0020>
<param name=wmode value=window>
<embed src="http://files.gildia.pl/reklama/abiekt/artpride_110.swf" quality=autohigh bgcolor=#BC0020
width=110 height=110 wmode=window type="application/x-shockwave-flash"
pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer">
</embed></object>







Read more
 

copyright for this website © 2010 by abiekt.pl | design by insight